Жили-были дед да баба. Всего у них было вдоволь - и коровушка, и овечка, и кот на печке, а вот детей не было. once upon a time there lived
in plenty; cow (diminutive), sheep (diminutive), cat, stove
Очень они печалились, всё горевали. Вот раз зимой выпало снегу белого по колено. Ребятишки соседские на улицу высыпали - на санках кататься, снежками бросаться, да и стали снежную бабу лепить. Глядел на них дед из окошка, глядел и говорит бабе:

to be sad, to grieve
the snow piled up knee-deep
children/kids; to pour out into the street, to sleigh, to play at snowballs

to make a snowman, to look at

- Что, жена, сидишь, на чужих ребят глядишь, пойдём-ка и мы, разгуляемся на старости лет, слепим и мы снежную бабу.
let’s go, to play at our age
И старухе тоже стало весело.
- Что ж, пойдём, дед, на улицу. Только зачем нам бабу лепить? Давай-ка вылепим дочку Снегурочку.
Сказано - сделано.

 

 



so said so done

Пошли старики в огород и стали снежную дочку лепить. Вылепили дочку, вставили вместо глаз две голубеньких бусины, сделали на щёчках две ямочки, из алой ленточки - роток. Ах, как хороша снежная дочка Снегурочка! Смотрят на неё дед с бабой - не насмотрятся, любуются - не налюбуются. А у Снегурочки роток улыбается, волосок завивается.

 


two blue beads
two dimples on the cheeks, a mouth (diminutive) from a scarlet ribbon

keep looking
keep admitting
to smile; curl hair

Шевельнула Снегурочка ножками-ручками, с места сдвинулась да и пошла к избе.
Дед и баба точно ума лишились.
to stir/move
to start moving
to be out of one’s mind
- Дед, - баба кричит, - да это у нас доченька живая, Снегурочка дорогая! И в избу бросилась... То-то радости было!

 


to rush; how much joy they had!