14l

 

Прогулка по Москве-реке

A Boat Trip On The Moskva-river

Наконец, Анна вернулась из Лондона в Москву. Майкл, к своему удивлению, скучал по Анне. И когда она появилась в офисе, предложил ей речную прогулку на теплоходе, о которой он недавно узнал от своих друзей.

At last, Anna got back from London to Moscow. Michael, to his surprise, missed Anna. And when she turned up in the office, he suggested taking her on a boat trip he recently heard about from his friends.

Маленькие речные трамвайчики и большие теплоходы курсируют по Москве- реке. Можно заказать экскурсию, а можно просто сесть на теплоход на любом причале и наслаждаться видами Москвы.

Small river buses as well as big ships run regularly along the Moskva river. You can book a guided tour or just take a boat at any piers and enjoy Moscow’s sights.

Билет стоит примерно 500 рублей. Маршрут можно составить самому. Очень удобный причал у Киевского вокзала. Сюда приходит много теплоходов, поэтому всегда можно куда-нибудь уплыть.

A ticket costs about 500 rubles. You can make up a route by yourself though. The pier at the Kievsky railway station is very convenient. A lot of boats have a stop here, so you can sail anywhere.

Майкл слышал, что можно заказать ночное путешествие по Москве-реке, но он постеснялся предложить это Анне. Ведь их отношения – далеко не романтичные: они пока только коллеги…

Michael has heard that it is possible to book a night trip along the Moskva river, but he was too shy to suggest it to Anna. Because their relationships are far from being romantic: they are just colleagues so far…

 

Прогулка по Москве-реке. Нормальный темп

Прогулка по Москве-реке. Медленный темп

 

Диалог №14

Прогулка на речном трамвайчике по Москве-реке

A boat trip on the Moskva-river

Майкл: Аня, как хорошо, что ты уже вернулась! Как там Лондон? Anya, it is so good you have come back! What was London like?
Анна: Лондон отдыхает от Олимпиады. А я слышала, что ты сделал презентацию на русском языке. Как же ты справился?
London is having a rest from the Olympic Games. But I’ve heard that you made a presentation in Russian? How did you manage?
Майкл: Было очень трудно, но как видишь, я остался жив и невредим… Аня, а ты не хочешь покататься на речном трамвайчике? Мне сказали, что это очень интересно…
It was hard, but, as you see, I am still alive…Anya, would you like to take a boat trip? I was told that it would be very interesting…
Анна: Ну, давай, пока погода хорошая. Я думаю, что лучше всего сесть на причале у Киевского вокзала. Ты знаешь, как туда доехать? 
Ok, the weather is good so far. I think it’d be better to take a boat at the pier near the Kyevsky railway station. Do you know how to get there?
Майкл: Кажется, знаю. Я даже могу дойти туда пешком, через мост.
I think yes. I can even walk there, over the bridge.
Анна: Ну, ты даёшь! Это всё-таки далеко. Хотя ты в хорошей форме.
Wow! It is very far, by the way. But you are in good shape though.
Майкл: Спасибо!
Thank you!
Анна: Ну ладно, встречаемся завтра в 11, не опаздывай.
Ok, so see you tomorrow at 11, don’t be late.
Майкл 
(На следующий день/ the next day):
Аня, привет! Я уже купил билеты. Садимся!
Anya, hello! I have already bought the tickets. All aboard!
Анна: Какой ты молодец, я даже не ожидала! Сейчас мы поплывём вдоль Бережковской набережной, мимо Новодевичьего монастыря до Воробьёвых гор и Московского университета, а там до Парка Горького, где я предлагаю слезть, и покататься на роликах.
What a nice guy you are, I haven’t even expected! Now we are going along the Berzhkovskaya embankment, pass the Novodevitchi Convent up to Vorobyovy Gory (Sparrow Hills) and the Moscow State University, and then to Gorky Park, where I suggest getting off and roller skating.
Майкл: Пожалуйста, только не сегодня! Я очень хочу посмотреть всю Москву со стороны реки: Кремль, Храм Христа Спасителя, дом на Котельнической. Тем более, я не взял с собой ролики, а на корабле можно даже перекусить.
But not today, please! I very want to see the whole Moscow from the river side: the Kremlin, Christ the Saviour Cathedral, the house on Kotelnicheskaya. Besides, I didn’t take roller-skates, and we can even have a snack on the boat.
Анна: Извини, конечно, ты прав… Я как-то не подумала.
Sorry, of course, you are right… I didn’t think about that.
Майкл: А на роликах давай покатаемся в следующие выходные.
Let’s roller- skate at the next weekend, right?
Анна: Идёт.
Ok.

 

Диалог №14. Прогулка по Москве-реке