МГУ |
MSU |
Майкл и Анна договорились пойти в МГУ – Московский Государственный Университет, где Анна в своё время училась. МГУ – это лучший вуз страны. Это государство в государстве: огромный парк, несколько корпусов, десятки факультетов и сотни кафедр. |
Michael and Anna arranged to go to MSU –Moscow State University which Anna graduated from. MSU is the best university in the country. It is a state within a state: a huge park, several buildings, dozens of departments (divisions, or faculties) and hundreds of chairs (departments). |
Поступить в МГУ очень сложно: нужно не только сдать школьные экзамены, но и успешно пройти дополнительное испытание, которое не всем под силу. |
It is hard to enter the university: you have to pass not only the school final exams but also an additional entering test which is extremely difficult to complete. |
В главном здании МГУ, что на Воробьёвых горах, находятся три факультета: геологический, механико-математический, и географический - на самом верху. Два театра, общежитие для студентов и аспирантов, в том числе иностранных, квартиры для профессуры, бассейн, музей землеведения, скоростные лифты… Майкл был просто поражён, когда всё это увидел! |
The Main Building on Vorobyovy Gory (Hills) includes only three departments: Geology, Mechanics and Mathematics and Geography at the top. There are two theatres, the dormitory for students and postgraduates including foreigners, apartments for professorate, a swimming pool, Museum of Earth Science, express elevators … Michael was just knocked out when he saw it! |
Анна встретилась с Майклом около памятника Михаилу Васильевичу Ломоносову – великому русскому учёному, который и основал Московский университет. |
Anna and Michael met at the monument of Mikhail Vasilyevich Lomonosov, the great Russian scientist, a founder of Moscow university. |
МГУ. Нормальный темп
МГУ. Медленный темп
Диалог №16 |
МГУ |
Moscow State University |
Анна: | Вот, Майкл, я здесь училась. |
Here is the place I studied, Michael. |
Майкл: | Просто потрясающе. Я бы даже побоялся здесь учиться. Тут всё, как бы сказать, очень величественно… Даже немножко страшно… |
Amazing! I would be afraid of learning there. Everything is so huge and imperial, so called… I am frightened a little… |
Анна: | Здесь, между прочим, прошли мои самые лучшие годы! |
The best years of my life went off here, by the way. |
Майкл: | Аня, не смеши меня! Самые лучшие годы у тебя ещё впереди! |
Anya, you must be kidding! The best years of your life are still to come! |
Анна: | Это, наверное, потому что ты приехал, да? |
Because of you’re here, I suppose? |
Майкл: | Я лучше промолчу… Послушай, скажи мне, пожалуйста, что это за здания слева и справа от Ломоносова? |
I’ll better say nothing… Listen, could you please tell me what the buildings are on Lomonosov’s left and right? |
Анна: | Если смотреть на МГУ, то слева – это химический факультет, а справа – физический. Вот уж где сложно учиться! |
If you look at MSU, the Faculty of Chemistry is on the left, and the Faculty of Physics is on the right. It is so hard to learn there! |
Майкл: | На физическом или химическом? |
Which department? Physics or Chemistry? |
Анна: | Господи, Майкл, и на том, и на другом! Я просто снимаю шляпу перед этими умными ребятами. |
Gosh, Michael, both! I take off my hat to those clever guys. |
Майкл | Тогда я - один из них. Я заканчивал Массачусетский технологический университет. |
Then I am one of them. I was graduated from MIT: Massachusetts Institute of Technology |
Анна: | Вот это да! Ничего себе! Я и не знала! Я думала, что ты что-то в Сиэтле заканчивал. Вот почему ты так быстро всё схватываешь! Да уж, скромная девушка с дипломом переводчика тебе не пара. |
Wow! That’s something like! I didn’t know that! I thought you graduated from something in Seattle. That explains why you grasp everything so quickly. Yeah, the modest girl with the degree in translation is not good enough for you. |
Майкл: | Ты ерунду говоришь. Но я теперь очень горд собою, что произвёл на тебя впечатление... Аня, скажи, пожалуйста, вот там наверху? – часы, это я понял, а на другой башне? |
You are talking nonsense. But I am proud of myself that I impressed you... Anya, could you please tell me what is up there? – a clock, I understand, but on another tower? |
Анна: | Это огромный барометр. Сейчас, как я понимаю, давление в норме. |
This is a huge barometer. The pressure is normal, as I see now. |
Майкл: | Аня, а мы можем зайти внутрь главного здания? |
Anya, can we get inside the Main Building? |
Анна: | Да, я заказала для тебя пропуск, а сама пройду по своему студенческому. Там нас уже будет ждать экскурсовод. |
Yes, I booked a pass for you, but I have my student card. A guide will be waiting us there. |
Диалог №16. МГУ