Russian for the Little Ones and their parents. Русский для малышей и их родителей
Art: Ю. Васнецов
- Сорока-белобока! Где была? - Далёко! Печку топила, Кашку варила, На порог скакала, Гостей созывала. Гости прилетели, На крылечко сели |
Dear Lady Magpie! Where have you been? - I’ve been far away! I fired the oven, I cooked porridge, I skipped the door, I called the guests. Guests have arrived, And sat down on the porch |
- Ладушки*, ладушки! Где были? - У бабушки! - Что ели? - Кашку! - Что пили? - Бражку! Попили, поели, Домой полетели. На головку сели, Ладушки запели. |
Ladushki, ladushki! Where have you been? - At Granny’s! - What did you eat? - Porridge! - What did you drink? - Sweet brew! We drank a little, we ate a little, And flew home. We sat on the head, And started singing. |
*играть в ла́душки - играть с ребёнком, хлопая его ладо́шками и припевая: «Ладушки, ладушки, где были? У бабушки!» (Play «ла́душки» means play with the child, clapping his palms and singing) |
|
Петушок, петушок, Золотой гребешок! Маслена головушка! Шёлкова бородушка! Что ты рано встаёшь, Голосисто поёшь, Деткам спать не даёшь? |
Little Rooster, Little Rooster, Golden comb! Oily head! Silky beard! Why do you get up early, Sing loudly, Why Don’t you let the kids sleep? |
Идёт коза рогатая За малыми ребятами. Ножками топ-топ, Глазками хлоп-хлоп. Кто каши не ест, Молока не пьёт, Забодает, забодает, забодает! |
A horned nanny-goat Follows the little kids. She stamps her feet, She winks her eyes. Someone who doesn’t eat porridge, Who doesn’t drink milk, She will gore! |
Персонажи русских сказок (животные). Characters of Russian folktales (animals)