06l

 

Ах, Арбат!

Some Words About The Arbat

Арбат – это душа и сердце Москвы. Это не только одна пешеходная улица с огромным количеством сувенирных лавочек, ресторанов и кафе, театров и бизнес центров, модных и дорогих магазинов. Арбат - это целый район маленьких тихих переулков и настоящих старых московских дворов; это мир художников, музыкантов и артистов, мир, полный загадок и мистики, любви и разочарований.

The Arbat is the heart and soul of Moscow. It is not only a pedestrian street with lots of souvenir shops, restaurants and cafes, theaters, business centers, trendy expensive stores. The Arbat is also a small area with quiet lanes and courtyards of this old Moscow; it is the world of artists, musicians and artists, the world full of mystery and mysticism, love and disappointment.

По улицам Арбата прогуливался Пьер Безухов из «Войны и мира» Льва Толстого; здесь жила Маргарита, которая по ночам превращалась в ведьму и летала по Москве, как это описывал Михаил Булгаков в своём знаменитом романе «Мастер и Маргарита». И, конечно же, многие помнят замечательные стихи Булата Окуджавы, который, кстати, тоже жил на Арбате:

Pierre Bezukhov in Leo Tolstoy’s novel "War and Peace” was walking down the streets of the Arbat, Margaret, who turned into a witch at nights flying above Moscow, also lived here, as described by Mikhail Bulgakov in his famous novel " The Master and Margarita ". And, of course, many of us remember the wonderful lyrics by Bulat Okudzhava, who, incidentally, also lived in the Arbat:

Ах, Арбат, мой Арбат, ты - мое призвание, ты - и радость моя, и моя беда…

Oh, my Arbat, my Arbat, you are my vocation; you are my joy and my misfortune as well…

Арбат нельзя сравнить ни с одной улицей мира. Поэтому Анна и повела Майкла туда, чтобы он составил своё собственное представление о нашем чудесном городе.

The Arbat cannot be compared with any streets in the world. Therefore, Anna took Michael there to help him make his own impression about our wonderful city.

Чтобы дойти до Арбата со стороны Храма Христа Спасителя, Анна и Майкл шли по Гоголевскому бульвару, мимо памятника Гоголю, до ресторана "Прага". Сейчас они идут по Арбату в сторону Смоленской площади и собираются купить сувениры.

To reach Arbat from Christ the Savior Cathedral, Anna and Michael were going along Gogolevsky Boulevard, past the monument to Gogol, to the restaurant "Prague". Now they are walking along Arbat towards Smolenskaya Square, and want to buy some souvenirs.

 

Ах, Арбат! Нормальный темп

Ах, Арбат! Медленный темп

 

Диалог №6

Где купить сувенир. Прогулка по Арбату (2)

Where to buy a souvenir. Getting around the Arbat (2)

Анна: Спасибо, Майкл, за торт. Кстати, Майкл, по-русски, Михаил, или просто Миша. Можно тебя так называть? Thank you, Michael, for the cake. By the way, Michael, in Russian, is Mikhail, or just Misha. Can I call you like this?
Майкл: Конечно! А теперь покажи мне, пожалуйста, лучший магазин сувениров. Of course! But now show me, please, the best gift shop.
Анна: Честно говоря, мне трудно что-то тебе посоветовать. Здесь везде сувенирные лавки! Frankly speaking, I find it hard to give you an advice. Souvenir shops are everywhere!
Майкл: То, что тебе самой нравится!
Something you like most!
Анна: А что ты хочешь купить? Матрёшку? Самовар? Картину? Шапку-ушанку? What do you want to buy? Russian dolls (matryoshka)? A samovar? A picture? A hat with earflaps?
Майкл: Я всё хочу купить. А ещё у меня есть младшая сестра. Ей восемь лет. Я хочу купить ей куклу в русском национальном костюме. I want to buy everything. And I have a younger sister. She was eight years old. I want to buy her a doll in a Russian national costume.
Анна: Тогда зайдём в магазин «Русский лён», там ты можешь купить всё это, и ещё глиняные свистушки и деревянную посуду из Хохломы. So, let’s go to the store "Russian Flax", where you can buy it, and some clay svistushki and wooden dishes from Khokhloma.
Майкл: Здорово. Давай зайдём, если у тебя есть ещё время. Awesome. So, let’s drop in if you have some more time.

 

Диалог № 6. Где купить сувенир.