В Москве около 150 театров (около ста пятидесяти театров). Помимо Большого театра, о котором все знают, есть театры драматические и музыкальные, оперы и балета, детские и молодёжные, театр кукол, театр зверей, …… всех не перечислишь.

There are about 150 theatres in Moscow. Besides the Bolshoy theatre, which is known by everyone, there are Art and Musical theaters, Opera and Ballet, Children’s and Youth Theatres, the Puppet Theatre, the Animal Theatre,… you name it.

Москвичи любят ходить в театр. Билеты можно купить в театральных кассах или заказать по интернету. Есть настоящие театралы, готовые выложить за билет на модный спектакль огромную сумму.

Muscovites love going to the theater. You can buy theatre tickets either in the box offices or through the Internet. There are some real theatergoers who can pay enormous amounts of money for a ticket for a contemporary performance.

Поход в театр – это всегда событие. Многие компании так поощряют своих сотрудников. Майкл очень хорошо поработал: заключил новые контракты, разработал новые направления и сделал много дельных предложений по модернизации производства. Об этом ему сообщает Таня Томпсон, директор по развитию бизнеса, и предлагает ему пойти в театр вместе с другими сотрудниками своего отдела.

Going to the theatre is always a big event. Many companies reward their employees this way. Michael did a great job: he conducted new contracts, developed some new directions and made a lot of productive proposals on business modernization. Tanya Tompson, the Director on business development, is telling him about it and suggesting going to the theatre together with other employees from the department.

 

Москва театральная. Нормальный темп

Москва театральная. Медленный темп

 

 

Диалог №19

Майкл собирается пойти в театр

Michael is going to go to the theatre

Таня: Майкл, наш отдел очень хорошо поработал, и руководство решило наградить нас походом в театр. Ты как?.
Michael, our Department did a great job, and company’s management decided to reward us with the theatre tickets. Will you go?
Майкл: Я с огромным удовольствием. А какой театр? «Большой»?
With great pleasure… What’s the theatre? The Bolshoy?
Таня: Нет, не «Большой». Думаю, что «Большой» нам ещё нужно заслужить. Может быть когда–нибудь мы сходим на «Щелкунчика» или «Спящую красавицу».
No, it is not. I think we have to earn the Bolshoy Theatre. Some day we can go to see “The Nutcracker” or “The Sleeping Beauty”.
Майкл: Тогда куда мы идём? В какой театр? И что мы будем смотреть? Какой спектакль?
Where shall we go then? Which theatre? What shall we going to see? Which play?
Таня: «Белую гвардию» Михаила Булгакова во МХТ. Очень модная постановка и великолепные актёры.
“The white Guard” by Michail Bulgakov. This is an edgy performance anв brillianr actors.
Майкл: А что такое МХТ?
But what’s that «МХТ»?
Таня: Московский художественный театр.
The Moscow Art Theatre
Майкл: Я не уверен, что я что-нибудь пойму. Лучше пойти на балет…
I am not quite sure that I can understand something.
Таня: Послушай, Майкл, дарёному коню в зубы не смотрят, есть такая русская поговорка.
Listen, Michael, never look a gift horse in the mouth, this is a Russian proverb.
Майкл: А что она означает?
What does it mean?
Таня: Это значит, что подарок не обсуждают, или привереда остаётся без обеда, или…
It means that a gift is never discussed, or a fastidious person is left without a lunch, or…
Майкл: Таня, я уже ничего не понимаю… Кажется, мне нужна Аня… Help! Помогите!
Tanya, I cannot understand… I suppose I need Anya… Help!
Таня: Ну, пока тебе поможет мой муж, который, правда, тоже иногда меня не понимает. Кстати, познакомьтеcь: Дэвид, это – Майкл, наш молодой сотрудник из Сиэтла, Майкл – это Дэвид, мой муж. Он, кстати, вице-президент одной фармацевтической компании.
Well, my husband is going to help you right now, though he sometimes doesn’t understand me as well. Have you met, by the way? David, this is our young professional from Seattle, Michael, this is my husband David, who is, by the way, a vice–president of one of the pharmaceutical companies.
Дэвид: Очень приятно.
Nice to meet you.
Майкл: Очень приятно.
Nice to meet you.
Таня: Ну что, завтра встречаемся у входа в театр. У нас очень хорошие места. Майкл, не опаздывай, пожалуйста.
So, let’s meet tomorrow at the theatre. We have very good seats. Please, don’t be late, Michael.
Майкл: Прости, Таня, а Аня пойдёт? Ведь благодаря Анне, я …
Sorry, Tanya, may I ask if Anna will go? Thanks to Anna, I’ll…
Таня: Нет, Майкл, у Ани командировка, и её с нами не будет…
No, Michael, Anya is now on a business trip, she will not go with us.
Майкл: Ах, как жаль!
What a pity!

 

Диалог №19. Майкл собирается пойти в театр.