A Russian Englishman in Moscow. Russia - The Great Britain bilateral year of 2016
Interview with Paul Van Gelder , the oldest member of the HFWR club, who visited Russia and travelled from Irkutsk to Moscow via Ekaterinburg. Zlata called him “the Russian Englishman”.
As you may know this year is a bilateral year between Great Britain and Russia, and today with me Paul Van Gelder from London. He is my oldest friend, and a friend of the Have Fun With Russian club, and he agreed to answer my questions.
Как вы знаете, этот год – год дружбы между Россией и Великобританией. И сегодня у мня в гостях Paul VanGelder. Это мой старинный друг, замечательный человек и друг, и член нашего клуба Have FunwithRussian. Он согласился ответить на мои вопросы.
Zlata Paul |
Пол, привет! Привет, Злата. |
Hello, Paul. Hello, Zlata. |
Zlata |
Я знаю, что это не первый твой приезд в Москву. Какой? Третий? Второй? |
I know that it is not your first Moscow visit. Which one? Third? Second? |
Paul |
Первый раз, когда мне было 20 лет, потом с друзьями, с мамой… пятый раз. |
The first time when I was 20, with friends then, with my mum…so, the fifth |
Zlata |
Пятый раз Пол уже в Москве! И расскажи, пожалуйста. Я знаю, что это так необычно для англичан, и вообще для иностранцев, поехать в Иркутск. Ты же был сейчас в Иркутске? |
Paul has visited Moscow for the fifth time. Please, tell us more. I know, that you visited Irkutsk as well, which is quite unusual for foreign people. |
Paul |
Да, но только потому что мой друг Джастин (за)хотел поехать туда. |
Yes, but only because of Justine, my friend, who wanted to go there. |
Zlata |
Джастин с нами, но он не в кадре, мы его приветствуем. Джастин участвовал в марафоне? |
Justin is with us but not in the camera, we greet him. Did Justin take part in the marathon |
Paul |
Да, он очень сильный спортсмен. |
Yes, he is a strong athlete. |
Zlata |
Сильный спортсмен. А ты что? Ты просто наблюдал, как он бегает? |
Strong athlete. What about you? Did you only watch him running? |
Paul Zlata |
Да! Ты не бегал? |
Yes! Didn’t you run? |
Paul |
Я был в ресторане, потому что в ресторане было жарко. |
No, I was in the restaurant, because it was hot there. |
Zlata |
Только англичанин может так ответить! Расскажи дальше, пожалуйста. Из Иркутска ты поехал дальше вместе с Джастином на поезде до Екатеринбурга. Транссибирская магистраль. |
Only the real Englishman could say like that! Go on, please. Did you go from Irkutsk to Ekaterinburg by train on Trans-Siberian Railroad? |
Paul Zlata |
Если это так называется, - да! А что ты делал в Екатеринбурге? |
If it is’ called like this, then yes! What did you do in Ekaterinburg? |
Paul |
Я посмотрел оперу там. Это не мой язык. |
I watched opera there. This is not my language. |
Zlata |
Тебе сложно было понимать оперу на русском? |
Was it hard to understand opera in Russian? |
Paul |
Нет, опера без слов. Это только танцевать. |
Not at all. Opera is without words. Only dancing. |
Zlata |
Нет, это балет. Значит, Джастин ( и Пол), как истинный англичанин, приехал в Екатеринбург и сразу же пошёл в «Театр оперы и балета», чтобы посмотреть балет. Ты знаешь название балета?*. |
This is ballet then. So, he? As a real Englishman, came to visit Ekaterinburg and immediately went to “The Opera and Ballet Theatre” to watch Russian Ballet. Do you know the name of the ballet? |
Paul |
Я знал, но я забыл. |
I knew, but forgot. |
Zlata |
Тоже ответ настоящего англичанина. |
Again, here is an answer of the real Englishman. |
Paul |
Я знаю по-английски: The Wayward Daughter |
I know it in English:The Wayward Daughter |
Zlata |
К сожалению, я не знаю название этого балета. Я потом как-нибудь напишу перевод. Так, потом ты прилетел в Москву. Где ты был в Москве в этот раз? |
Unfortunately, I don’t know the name of this ballet, but I will write it later on. Well, you have come to Moscow. Where have you been this time in Moscow? |
Paul |
Я был с тобой! Ты знаешь! |
I was with you! You know! |
Zlata |
Ну да! Ну, подожди, мы с тобой куда ходили? |
Come on! Where did we go? |
Paul |
В ГУМ, на Красную площадь, в Кремль, в гостиницу … |
GUM (State Department Store), Red Square, The kremlin, hotel… |
Zlata |
Нет, это неправда.… |
That’s not true … |
Paul |
…Измайловский Кремль, потому что это был последний день Масленицы. Там был замечательный праздник. |
Izmailovo Kremlin, it was the wonderful Maslenitsa Festival. |
Zlata |
Тебе понравилось? |
Did you like it? |
Paul | Да, это настоящий русский праздник. И я очень обожал (=мне очень понравилось) погулять в этом месте. Но я хотел поехать туда, ты живёшь здесь и не знала об этом! |
Yes, I did! It was a real Russian Fest. I adored being there. But it was me who wanted to be there, not you, who lives next door, and you don’t know about it. |
Zlata |
Это правда! И я тебе очень благодарна, что ты меня вместе с Джастином вывел на праздник Масленицы. Я действительно не знала об этом, что именно в этом месте проходит праздник Масленицы. Скажи, пожалуйста, ты ещё раз хочешь приехать в Россию? |
It is true. And I really thank you, Paul and Justin, for taking me there. I didn’t know about it, true. Tell me, please, do you want to come to visit Russia again? |
Paul Zlata |
Да, я хочу, но не знаю, когда это будет. Куда? В Москву? |
Yes, I do, but I am not quite sure when. Where? In Moscow? |
Paul |
Куда? Я не знаю, наверное, в Москву. Но Санкт-Петербург тоже очень красивый город. |
Where? I don’t know yet, maybe in Moscow, but St. Pete is also a very beautiful city. |
Zlata |
Ты там был? |
Have you been there? |
Paul | Да, я был там с мамой в прошлом году. |
Yes, I was there last year with my mum. |
Zlata |
Просто русский человек. Это не англичанин. Это русский англичанин. |
Simply the Russian man. He is not an Englishman. He is simply the Russian Englishman! |
Paul | Русский англичанин? Это возможно? |
Russian Englishman? Is it possible? |
Zlata | Возможно! И вот Paul Van Gelder у меня сегодня в гостях. Большое спасибо! Всё! |
Yes, it is possible! So, here is with me Paul Van Gelder. Thank you very much! That’s it! |
*«Тщетная предосторожность» La Fille mal gardée (English: The Wayward Daughter, literal translation: "The Poorly Guarded Girl" and also known as The Girl Who Needed Watching)