08l

 

Деловые переговоры

Business Negotiations

Сейчас не только в Москве и Санкт-Петербурге, но также в Новосибирске, Нижнем Новгороде, Самаре – во многих городах России - проходит огромное количество деловых встреч, переговоров и инвестиционных форумов. На них обсуждаются перспективы развития бизнеса и возможности сотрудничества в различных сферах экономики; подсчитываются доходы и убытки от слияния компаний и создания венчурных предприятий.

Moscow and St.Petersburg are not the only Russian cities to host business meetings, but other cities like Novosibirsk, Nizhny Novgorod and Samara also hold the great number of business negotiations and investment forums to discuss the further business development and cooperation in different fields of activity as well as to calculate possible revenues and losses from the merge and joint stock ventures.

Российские компании стараются конкурировать с зарубежными и выигрывать тендеры на проведение того или иного мероприятия.

Russian companies try to compete with Western ones to win tender bids.

Сейчас Майкл сопровождает Таню Томпсон в мэрию, где у них назначена встреча с господином Русиным, руководителем одного из департаментов правительства Москвы.

Michael is now accompanying Tanya Tompson to mayor’s office, where they have an appointment with Mr. Rusin, a head of one of the department in Moscow government.

Майкл не вмешивается в разговор, он хочет вникнуть в суть дела. В основном, ведёт переговоры Таня Томпсон, директор по развитию бизнеса.

Michael doesn’t break into the conversation, he wants to go into the root of the matter. Tanya Tompson, business development director, is leading the conversation.

 

Деловые переговоры. Нормальный темп

Деловые переговоры. Медленный темп

 

Диалог №8

Деловые переговоры (I)

Business Negotiations (I)

Русин: Здравствуйте, проходите, пожалуйста, садитесь. Hello, Would you like to come and take a seat, please.
Таня: Спасибо. Thank you.
Русин: Давайте сразу приступим к делу. Мы много слышали о вашей компании, и, я думаю, что у нас есть что обсудить. Let’s get down to business right away. We’ve heard a lot about your company, and I suppose we have many points to discuss.
Таня: Мы на это очень надеемся, поэтому пришли не с пустыми руками. У нас есть конкретные предложения.
We hope so, that is why we’ve come not empty-handed. We have some concrete proposals.
Русин: Очень хорошо. Мы всё внимательно изучим. А сейчас – несколько слов о перспективах развития города. Так сказать, из первых уст. Very well. We will carefully examine everything. But now – some words about prospects for the city development. So to say, from my own lips.
Таня: Мы внимательно слушаем. We listen to you attentively.
Русин: Что я могу сказать? То, что, несмотря на серьёзный экономический кризис, Москва живёт и строится. Во-первых, вступил в силу генеральный план реконструкции и развития города; во-вторых, мы модернизируем практически все аэропорты и вокзалы. В Москве ведётся крупномасштабное дорожное строительство. У нас много проектов по строительству торговых и бизнес центров. What can I say? That is, in spite of the economic crisis, Moscow is actively building. First of all, a general plan of reconstruction and development of the city has come into effect; secondly, we modernize practically all the airports and railway stations. Moscow is engaged in large-scale road building. We have the great number of projects to construct the trade and business centers.
Таня: Да, перспективы ошеломляют. Yes, you are right, the perspectives are stunning.

 

Диалог №8. Деловые переговоры