Photo: HFWR
Мы часто слышим, что русские женщины считаются самыми красивыми в мире. Так ли это? |
to consider Is it so? |
Внешность не обманчива. Большинство русских женщин имеют славянский тип внешности – у них светлые волосы и кожа, серые, голубые или зеленые глаза. Они имеют статную фигуру, очень женственны, и на подсознательном уровне воспринимаются мужчинами как наиболее подходящие партнерши для создания семьи и рождения детей. |
appearances are not deceptive
stately figure; feminine subconsciously; to be perceived suitable; creation |
Но среди русских можно встретить и смуглых темноглазых жгучих брюнеток, и рыжеволосых красоток с веснушками. Так исторически сложилось, - в россиянах течёт кровь разных народов. |
dark-skinned dark-eyed hot brunettes, and red-haired beauties with freckles; historically blood of different peoples flows |
Есть еще одно обстоятельство. В эпоху Средневековья западноевропейская инквизиция охотилась за ведьмами. И часто ведьмами оказывались красивые женщины и девушки. |
circumstance; Middle Age Inquisition hunted for witches; to turn out |
Красавицам завидовали, верили, что красота им дарована дьяволом. В итоге многие красивые женщины в Западной Европе закончили свои дни на костре или виселице, а «гены красоты» были частично истреблены. |
to envy, to believe to give; as a result fire; gallows; to be partly exterminated |
На Руси красавицы редко подвергались преследованиям, так что «генофонд привлекательности» удалось сохранить. |
to be rarely harassed "gene of attractiveness" was preserved |
В современном мире в западных странах преобладают феминистские настроения. Западные женщины часто боятся демонстрировать свою женственность, одеваются небрежно и не используют макияж. |
In today's world; to prevail; femininity; to dress casually; to use |
А русские женщины, по мнению многих иностранцев, очень женственные и роскошные. Таких женщин хочется носить на руках, одевать в меха и исполнять любые их желания. Они более раскрепощенные в отношениях, часто сами делают первый шаг, обидчивы, но отходчивы, с ними весело и легко, каждый день как праздник. |
in the opinion of many foreigners; magnificent; to carry on hands, to dress in fur and fulfill any of their desires; relaxed in relationships; touchy forgiving; fun and easy |
Правда, праздник этот длится недолго, русские непостоянны, слишком рациональны и расчётливы. | this holiday does not last long inconstant, too rational and prudent |
В чужой стране россиянок можно безошибочно вычислить в толпе. «Даже без каблуков русская женщина пройдёт мимо тебя так, что шея сама повернется ей вслед», - восхищаются испанцы и итальянцы. И дело тут не только в красивой внешности, но и в том, как женщина держит себя, как она двигается. |
In a foreign country, Russians can be accurately calculated in a crowd heels; to pass by; neck will turn after her; to admire to behave; the way she moves. |
Во всем этом есть некий неповторимый шарм, который поражает и восхищает мужчин. |
unique to impress; to admire |
Иностранцам, у которых были русские подруги и жёны, сложно их забыть. Европейцы даже говорят: «После русских к своим не возвращаются». |
hard to forget. Europeans even say: to return |
Подарки, которые не сто́ит дарить женщине