“Болтаю о родине”/ “Talking about my homeland” project is going forward, and we have a pleasure to publish an extremely interesting and impressive story written by Aldrin Hamka where he is talking about his country INDONESIA. The style of his writing is beautiful and full of metaphors. Just enjoy!Говорят, что это страна как будто рай, существующий на земле. Где солнце палит в течение года. Там есть одна местная легендарная песня, которую лет 40-30 назад люди пели в стиле Битлз: «Говорят, что наша земля – земля рая. Палка и камень станут растением». Но если бы вы уже были в этой стране, то исчезло бы недоверие к этой песни.
Если вы только что прилетели в эту страну, и начинает кататься по зеленым деревням, то скоро народ вас окружает и «бросает» улыбку. Часто они вас зовут и кричат: «Мистер! Аллё мистер!». Неизвестно, что вы – русский, немец, или француз… для них это не очень важно. Потому что, если у вас белая кожа и коричневые или золотые волосы, длинный нос, тогда «Мистер» уже хватит! Кто вы на самом деле: «Господин», «Herr», или «Monsieur», они забывают. В это время, много людей рады и вас просят фотогравироваться вместе с вами. И дети бегут или резвятся вокруг вас. Это является тёплым приёмом общества для вас. Вот такого сердечного и гостеприимного народа нет на других континентах, кроме Азии, особенно в этой стране.
Вы будете удивлены, что хотя эта страна не больше Китая и также не больше Канады, но у неё есть 746 местных языков. Представьте себе, что на одном острове, который не больше острова Сахалина, существует больше 4 (четырёх) языков, которые совершенно разные. Если используют их родные языки, тогда не понимают друг друга. И у любого языка из них есть уровень, которые отличается, с кем мы разговариваем. Даже этот уровень имеет лексикон, который совершенно другой на другом уровне языка.
Берём образец и сравниваем с яванским языком. Форма уважения на русском языке находится на подлежащем и глаголе. Допустим, мы спрашиваем дедушку: «Вы рис съели?», то когда с сыном просто поменяем: «Ты рис съел?». А у яванского языка есть форма уважения старшему человеку, дедушке или папе и маме, или другому, который по возрасту старше нас: «Panjenengan punapa sampun dhahar?», а с сыном, другом, или младшим братом, мы просто скажем: «Kowe apa wis mangan?». Мы смотрим, что слова совершенно не равны. Этот стиль речи называется «ундак-ундук баса». У него есть 3 уровня, то есть: «кромо инггил», это для того, кто гораздо старше нас или для того, кого мы очень уважаем. Говорить нужно как можно мягче и с низкой интонацией. «Кромо мадья» используется, когда мы разговариваем с тем, кто по возрасте чуть старше нас, как старшая сестра, старший брат и.т.д. и последний «Нгоко» это считают самый низкий уровень. Можно с другом разговаривать по-«нгоко»ски. Его уникальность не просто так, но значит ещё так много. Вот культура страны, где этикет и правила приличия люди уважают.