нем как ры́ба пла́вать как ры́ба би́ться как ры́ба об лёд чу́вствовать себя́ как ры́ба в воде́ ни ры́ба ни мя́со лови́ть ры́бку в му́тной воде́ ры́ба гниёт с головы́ |
silent as the grave to swim like a fish to struggle desperately to take to something like a duck to water neither fish nor fowl to fish in troubled waters troubles start at the top |
напра́шиваться на комплиме́нты что-то здесь не тo/де́ло па́хнет кероси́ном э́то туфта́/вы́думки/да ты го́нишь! Э́то из друго́й о́перы бесчу́вственный челове́к не в свое́й таре́лке мне не до э́того |
to fish for compliments something’s fishy that’s a fish story that’s another kettle of fish he’s a cold fish like a fish out of water I have other fish to fry |
“How to Say it in Russian” Audio Book
A Set of 100 “Russian Grammar in Tables” Pics