53l 

Одна западная газета написала: сотрудники американских спецслужб получают надбавки за знание русского языка. Бывший сотрудник ЦРУ, как сообщил его адвокат, выучил уже два слова: «стакан» и «тяжко» — и активно ими пользуется.

На самом деле со словами «стакан» и «тяжко» можно прожить целый день в большом городе.

Вот только представьте: вы просыпаетесь промозглым московским утром, выпиваете чашку невкусного растворимого кофе и выходите на улицу. У вас интервью на телевидении.

«Как вам в России?» — спрашивает репортер. «Тяжко», — отвечаете вы.

«А в Петербурге вы были?» «Стакан», — снова отвечаете вы с какой-то недоброй интонацией.

Интервью заканчивается. Для обеда уже поздно, для ужина еще рано. Вы садитесь на велосипед и пытаетесь проехать по московским улицам. «Тяжко!»

Вы паркуетесь у кафе на Никитском бульваре, садитесь за столик к какому-то незнакомцу, смотрите на официанта и умоляете: «Стакан!»  Отпиваете… вздыхаете: «Тяжко…» Потом спрашиваете своего соседа по столику: «Тяжко? Стакан?» Незнакомец кивает. Он тоже знает эти слова. Вы оба счастливы.

 

 

Словарь / Vocabulary 

выживать - выжить to survive
cотрудник - сотрудники employee(s)
надбавка - надбавки bonus(s)
стакан glass
тяжко / тяжело difficult / hard / heavy
можно прожить целый день (где?) can live a whole day
только представьте just imagine
просыпаться – проснуться to wake up
промозглое утро dank / grey morning
растворимый кофе instant coffee
выходить – выйти (куда?) to go / get out
незнакомец stranger
официант waiter
сосед по столику (в ресторане) visitor sitting at the same table
умолять to beg
кивать - кивнуть to nod