Музыка/Music - Н. Богословский; Слова/Lyrics- И. Шаферан; Исполняет/Performed by В. Золотухин; Film’s Episodes from «Кубанские казаки» (“The Cossacks of the Kuban”)

Перевод/Translated by HFWR

This song is performed with an «о́канье» accent. О́канье [o-kan’-je] is the dialectal in Nothern Russia to pronounce of unstressed о as [o] «О́кать» [o-kat’]  means to make unstressed Russian "o" very prominent (in speech), to pronounce "o" as "o", rather than as "a". For example, to pronounce «вода́» “water” as [вО-да́] [vO-dа́] instead of [вАда́] [vA-dа́ ].


со всей(ю) душой(ю)

и этак, и так

ни так, ни сяк, никак

не тот

давать (кому?) от ворот поворот

словно пень


считать да подсчитать

сказать как есть

with all my heart

this way and that

in no way

not quite right

to give smb. turn down (away)

like a dummy

to hang about, stick around, stick

to count/understand/realise/think

to say the true/right words


Текст и перевод/Text and translation


Я к тебе со всею душой

А у тебя ко мне интерес небольшой,

Я к тебе и этак, и так,

А ты ко мне ни так, ни сяк, никак.

Если для тебя я не тот,

И если ты мне дашь от ворот поворот,

Остаётся только одно,

Глядеть в твоё окно.


I love you, dear, with all my heart

But you seem to show no interest to me

I love you, dear, this way and that

But you take care of me in no way

If I am not a right man for you,

And if you give me turn down away

I have only one thing to do,

To look at your window

Целый день я словно пень,

На крылечке торчу твоём,

Я считал да подсчитал,

Было б нам хорошо вдвоём.

All day long I am like a dummy,

Standing on your little porch,

I was thinking and now I’m sure,

We’d be happy together alone.

Припев Chorus

Я сперва искал слова,

А потом сказал как есть,

И теперь решать тебе,

Мне уйти или рядом сесть.

At first time, I looked for words,

Then I found the right true words,

And only you can now decide

I should go or sit by your side

Припев Chorus