45russkilesl

 

Русский лес

 

 

Берёза (женский род - ж.р., eд.ч./ feminine, singular) - birch tree
Пример: "Во поле (in the field) береза стояла, во поле кудрявая (leafy) стояла, люли, люли стояла…" (Русская народная песня / Russian folk song)

 

 

Дуб (мужской род - м.р., ед.ч./ masculine, singular) / дубы (множественное число – мн. ч./ plural) - oak
Пример: "А дубы-колдуны что-то шепчут в тумане / The magician oaks whisper something in the fog …" («Бриллиантовая рука», «Песня про зайцев» / "The Diamond Arm", "The Song About Hares")

 

 

Ель – ёлка – ёлочка (женский род - ж.р., eд.ч./ feminine, singular)- spruce / fir
Примеры: "В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла, зимой и летом стройная (slim), зелёная была…" (Детская новогодняя песенка / Children’s Christmas song)

 

 

Калина (женский род - ж.р., eд.ч./ feminine, singular) - arrowwood
Пример: "Ой, цветет калина в поле у ручья (stream). Парня молодого полюбила я..." (Русская народная песня / Russian folk song)

 

 

Каштан (мужской род - м.р., ед.ч. / masculine, singular) - chestnut
Пример: "Ветка каштана, гостьей нежданной (unexpected guest) снова в окошко моё постучи / knock at my window” («Ветка каштана / Chesnut’s twig» Лайма Вайкуле, Игорь Крутой)

 

 

Клён (мужской род - м.р., ед.ч. / masculine, singular) - maple
Пример: "Клён ты мой опавший (bare of foliage), клён заледенелый (iced/ benumbed), Что стоишь, нагнувшись (bowed), под метелью (blizzard) белой?" / (Русский романс на стихи Сергея Есенина)

 

 

Липа (женский род - ж.р., eд.ч./ feminine, singular) - teil /lime tree
Пример: "Липа вековая (venerable / old) над рекой шумит (makes a noise/rustles), песня удалая (daring) вдалеке звенит (rings far away)" (Русская народная песня / Russian folk song)

 

 

Осина (женский род - ж.р., eд.ч. / feminine, singular) - aspen
Пример: "Плакала (cried) береза жёлтыми листами, плакала осина красными слезами (tears)" (группа «Корни»)

 

 

Рябина (женский род - ж.р.,eд.ч. / feminine, singular) - rowan
Примеры: "Что стоишь, качаясь (shaking/swinging), тонкая рябина, головой склоняясь (bending) до самого тына (fence)..." (Русская народная песня / Russian Folk Song)

 

 

Сирень (женский род - ж.р., eд.ч./ feminine, singular) - lilac
Пример: "Одинокая (lone) ветка сирени у тебя на столе стояла, этот день твоего рождения (birthday) мы с тобою вдвоём встречали (celebrated)" (Валерий Залкин)

 

 

Сосна (женский род - ж.р., д.ч. / feminine, singular) - pine
Пример: "Я хочу быть высокой сосною, чтобы жизнь не прошла впопыхах (in a hurry, hastily), чтоб знакомый орёл (eagle) надо мною ежедневно парил в облаках (hover in the sky)" (Алексей Иващенко и Георгий Васильев - «Иваси»)

 

 

Черёмуха (женский род - ж.р., eд.ч. / feminine, singular) - bird cherry tree
Пример: "За окном черемуха колышется (sway), осыпая лепестки (petals/leaves) свои. У реки знакомый голос слышится (familiar voice / I know / hear this voice), да поют всю ночку соловьи (nightingales )" (Русский романс на стихи Б. Тимофеева)

 

 

Ясень (мужской род - м.р., ед.ч. / masculine, singular) - ash tree
Примеры: "Я спросил у ясеня (I asked an ash tree), где моя любимая. Ясень не ответил мне, качая головой (shaking his head)" (музыка/music М. Таревердиев, слова/words В. Киршона)

 

 

Тополь (мужской род - м.р., ед.ч./ masculine, singular) - poplar
Примеры: “Я спросил у тополя, где моя любимая. Тополь забросал (pelted) меня осеннею листвой (leaves / foliage/ leafage)" (музыка/music М. Таревердиев, слова/words В. Киршона)