Винительный падеж (Accusative case). I

Винительный падеж (Accusative case). II

 

Accusative case

 

ЧТО? КОГО? КУДА?

Вы слушаете серию уроков «Русский язык со Златой Карловой». You are listening to the series of lessons “Russian with Zlata”. Сегодня мы изучим, как работают глаголы в паре с винительным падежом. Today we will study how the Russian verbs work together with the accusative case. Слушайте и повторяйте. Listen and repeat.

 

Именительный
Nominative
Родительный
Genitive
Дательный
Dative
Винительный
Accusative
Творительный
Instrumental
Предложный
Prepositional

 

glagol400

 

To draw: рисовать – нарисовать

рисовать (что? кого?) нарисовать (что? кого?)
Я рисую.
Я всегда рисую пейзажи.
Я всегда рисую пейзажи: я очень люблю рисовать море (sea), небо (sky), горы (mountains), лес (forest).
Мой друг художник рисует портретыпо фотографиям.
Вчера я рисовал улицы Москвы. Вчера я нарисовала церковь в Коломенском.
Что вы завтра будете рисовать на занятии в художественной школе?
Завтра мы будем рисовать эскиз.
В следующем году я обязательно нарисую эту церковь в Коломенском.

 


 

To wait: ждать – подождать

ждать (кого?) подождать (кого?)
Я жду вас.
Кажется, (I suppose / it seems to me)нас никто (nobody) не ждёт.
Вчера я ждала вас.
Вчера я ждала вас весь день.
Почему ты меня не подождал? – Извини, я спешил (hurry).
Завтра я буду ждать вас.
Завтра я буду с нетерпением ждать вас (look forward to seeing / waiting).
Я подожду вас.
Я подожду вас у метро.

 


 

To invite: приглашать – пригласить

приглашать (кого? на что? куда?) пригласить (кого? на что? куда?)
Я приглашаю вас.
Я приглашаю вас в гости (to visit my place).
Я приглашаю тебя на концерт в консерваторию.
Вас никто (nobody) не приглашал.
Он несколько раз приглашал её в ресторан, но она всё время отказывалась.
Вас пригласили? – Да, вот моё приглашение.
Он пригласил её в ресторан.
Он пригласил её в театр на очень модный спектакль.
(редко используется/rarely used)
Завтра я буду приглашать своих коллег.
Завтра я буду приглашать своих коллег на день рождения моей жены.
Завтра я приглашу своих коллег на день рождения жены.
Пригласи, пожалуйста, всех своих друзей на этот праздник. (imperative)

 


 

To go: ехать (by transport, one direction) – поехать

ехать (куда?) поехать (куда?)
Я еду на работу.
Я еду на работу (на чём? П.П.) на машине.
Вчера я ехал на работу.
Вчера я не ехал на работу, а стоял в пробке (hold up in the traffic jam).
Её сейчас нет дома. Она поехала в салон красоты.
Во Владивосток на поезде мы будем ехать несколько дней. Завтра я поеду в Петербург.

 


 

To go: идти (to go on foot, one direction) – пойти

идти (куда?) пойти (куда?)
Я иду на работу.
Она идёт по жизни легко.
Вчера я шёл на работу.
Вчера я шла на работу под дождём.
Она пошла в салон красоты (beauty salon).
Завтра будет идти сильный снег (it will be showing), и на дорогах гололедица (icy condition of roads). Завтра я пойду на работу.
Завтра я не пойду на работу – я болею.
Она пойдёт завтра в салон красоты.
На следующий Новый год мыобязательно пойдём с друзьями в баню.
Ты пойдёшь завтра на концерт? – Не знаю, у меня пока нет билетов.

 


 

To take a photograph/to take a picture (of): фотографировать – сфотографировать

фотографировать (кого? что?) сфотографировать (что? кого?)
Я фотографирую.
Я всегда фотографирую пейзажия очень люблю фотографировать море (sea), небо (sky), горы(mountains), лес (forest).
Вчера я фотографировал улицы Москвы. Вчера я сфотографировал церкви в Кремле.
Много лет назад мы в Крыму сфотографировали солнечное затмение (solar eclipse).
Я сфотографировал всех наших друзей (all our friends).
Что вы завтра будете фотографировать на экскурсии?
Завтра я буду фотографировать церкви в Кремле.
В следующем году я обязательно(surely) сфотографирую Успенский собор (the Dormition Cathedral).
Я завтра тебя обязательно сфотографирую.
Сфотографируйте нас, пожалуйста! (imperative)

 


 

To understand: понимать – понять

понимать (что? кого?) понять (что? кого?)
Я не понимаю.?
Я вас не понимаю.
Ты меня понимаешь? - Не совсем.
Вы меня понимаете? - Конечно.
Ты никогда (never) меня не понимала! Вы меня поняли? – Не совсем.
Когда же вы будете понимать русский язык! Вы меня поймёте.
Вы меня поймёте, когда всё сами увидите.

 


 

To remember: помнить – вспомнить

помнить (что? кого?) вспомнить (что? кого?)
Я помню лето.?
Я помню и лето, и осень, и зиму, и весну.
Всю свою жизнь я помнил тот случай. Я только-что (just) всё вспомнил!
Ах да! Я вас вспомнил: мы встречались (met) в прошлом году.
"Я встретил вас - и все былое 
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое - 
И сердцу стало так тепло..." (Фёдор Иванович Тютчев)
Я буду помнить тебя всю свою жизнь. Я вряд ли (hardly ever) всё вспомню.
Я вряд ли вспомню все подробности. (every detail)
Вспомните, пожалуйста, что произошло (what happened) прошлой ночью. (imperative)

 


 

To respect: уважать

уважать (кого? (за) что?)
Я тебя уважаю.
Я уважаю ваш выбор (choice).
Ты меня уважаешь?
Ты селёдочку (diminutive from herring) уважаешь (here: like/love)?
Мы уважаем законы (laws) другого государства (another state).
Он уважает чужой труд (someone’s else work).
Я его всегда очень уважал за честность (honesty, integrity) и неподкупность (incorruptibility, integrity).
Я тебя уважал, уважаю, и всегда буду уважать.

 


 

To meet: встречать – встретить

встречать (что? кого?) встретить (что? кого?)
Я встречаю директора.?
Каждое утро я встречаю директора.
Каждое утро я встречаю нашего директора в клубе.
Год назад я встречал Новый год(где? П.П.) в Петербурге. Год назад он встретил свою жену.
Год назад он встретил свою будущую жену.
Год назад он встретил свою будущую жену на катке (skating rink).
Год назад он встретил свою будущую жену на катке (skating rink) в Измайловском парке.
В следующем году я буду встречать Новый год в Петербурге. Вы встретите Билла?
Вы встретите Билла в аэропорту?