Вы слушаете серию грамматических on-line уроков «Русский язык со Златой Карловой». You are listening to the series of lessons “Russian with Zlata”.
В этой серии мы будем изучать и, в конце концов, изучим виды глаголов. In this series, we will be learning and eventually we will have learnt how to use the Russian Verb Aspects in everyday situations.
Слушайте и повторяйте. Listen and repeat.
To read: читать – прочитать
ЧИТАТЬ (process/regular action/ fact) |
ПРОЧИТАТЬ (result) |
Каждое утро я читаю что-нибудь интересное в интернете. | - |
Я целый час читал эту статью. Каждый вечер я читал журнал «Всё ясно». Ты читал «Собачье сердце» Булгакова? – Конечно, читал. |
Я, наконец, прочитал эту статью.
|
Он будет читать эту статью целый час. По вечерам он будет читать этот интересный журнал . Как ты думаешь, он будет сегодня вечером читать? – Да, будет. |
Сегодня я, наконец-то, прочитаю эту статью. |
Он вчера всю ночь читал эту книгу и, в конце концов, прочитал её. - Ты будешь читать эту статью? – Нет, я уже прочитал её. - Что ты делал сегодня вечером? - Читал. - А что ты читал? – Одну интересную статью. - Ну, а что ты сделал, когда прочитал эту статью? – Сразу заснул (fell asleep) . |
To eat: есть – съесть
ЕСТЬ (process/regular action/ fact) |
СЪЕСТЬ (result) |
Каждое утро на завтрак я пью чай и ем бутерброд с сыром. | - |
Я целый час ел эту кашу. В Америке я каждый день ел только сэндвичи. Ты что-нибудь сегодня ел? – Нет, ещё. |
Я уже съел свой бутерброд.
|
Он будет есть эту кашу целый час. Днём он будет есть борщ, а вечером – какой-нибудь лёгкий салат. Как ты думаешь, он будетесть этот салат? – Конечно, будет. |
Сегодня я, наконец-то, съем всё, что захочу. |
Он ел, ел, пока всё не съел. - Ты будешь есть? – Нет, не буду. Я по дороге домой съел пирожок. - Что ты ел сегодня на обед? - Как обычно: солянку и макароны по-флотски. - Ты когда-нибудь ела блины с икрой? – Нет, никогда. Но, сегодня, пожалуй, съем. |
To call: звонить – позвонить
ЗВОНИТЬ (process/regular action/ fact) |
ПОЗВОНИТЬ (result) |
Я звоню ему уже час, но он не берёт трубку (put the receiver up, he doesn’t answer).
Каждый день после работы я звоню домой и спрашиваю, что нужно купить. Кто-то звонит. Ответь, пожалуйста. |
- |
Я звонила тебе целый день. Где ты был? Он звонил ей время от времени и интересовался, как идут дела. Ты не звонил мне целую вечность. |
Наконец – то, ты мне позвонил. Она позвонила вчера и всё объяснила. |
Когда я поеду в командировку, я буду звонить тебе каждый день. |
Я тебе сразу же позвоню, как приеду (I’ll call you as soon as I arrive)
Он обязательно тебе позвонит. Дождись звонка. |
Обычно я ей не звоню по субботам, но в этот раз нужно было срочно решить один вопрос, поэтому я позвонила. Он никогда мне не звонил, а вчера вдруг позвонил. Ты ему будешь звонить по поводу билетов? – Нет, я ему уже позвонил! |
To have lunch/dinner: обедать – пообедать
ОБЕДАТЬ (process/regular action/ fact) |
ПООБЕДАТЬ (result) |
Обычно я обедаю в ресторане рядом с домом. | - |
Он обедал целый час. Каждый день он обедал у своих родителей. Ты уже обедал? – Нет, ещё. |
Я, наконец - то, пообедал. |
Он будет обедать целый час. В этом прекрасном городе он будет обедать только в очень дорогих ресторанах. Как ты думаешь, он будет сегодня обедать? – Да, будет. |
Сегодня я, наконец-то, нормально пообедаю. |
- Ты будешь обедать? – Нет, я уже пообедал. - Где обедал, воробей (sparrow)? -В зоопарке у зверей. Пообедал я сперва за решёткою у льва. (Самуил Маршак) |
To fall in love: влюбляться – влюбиться
ВЛЮБЛЯТЬСЯ (process/regular action/ fact) |
ВЛЮБИТЬСЯ (result) |
Как только иностранец приезжает в Москву, он сразу в неё влюбляется. | - |
Пушкин был очень влюбчивым человеком – он часто влюблялся. |
Первый раз я влюбился ещё в детском саду. |
Я не буду больше влюбляться…ни в кого никогда ни за что (I will never ever fall in love with anybody) | Как только он её увидит, то сразу же влюбится. |
Поручик*, вы когда-нибудь влюблялись? – Довольно часто, но только один раз в жизни я влюбился по уши (idiom: to be head over heels in love) *Поручик – Poruchik, or Lieutenant , according to Russian military ranks (1722-1917) |
To relax/take a rest: отдыхать – отдохнуть
ОТДЫХАТЬ (process/regular action/ fact) |
ОТДОХНУТЬ (result) |
Каждое лето я отдыхаю в Крыму. | - |
В этом году я отдыхала в Крыму целый месяц. Когда я была маленькой девочкой, я каждый год отдыхала на море. - Ты отдыхал сегодня после работы? - Конечно, отдыхал. |
Наконец –то, я хорошо отдохнул.
|
В этом году он будет отдыхать в Испании целых две недели. Холодными зимними вечерами он будет отдыхать в своей гостиной и смотреть на падающий снег. - Как ты думаешь, он будет сегодня вечером отдыхать после работы? – Да, конечно, будет. |
Сегодня я, слава богу, отдохну, как следует. |
Он никогда в своей жизни не отдыхал в Геленджике, а этим летом, наконец-то там отдохнул. - Когда ты отдыхал последний раз? - Две недели назад. - А где ты отдыхал? – Я ездил к своим друзьям на дачу. - Ну, и как, хорошо отдохнул? – Просто отлично. |