Если вы считаете чтение вакансий занятием полезным, но совершенно неувлекательным, значит, вы читали мало вакансий. Вот некоторые шедевральные цитаты, собранные модераторами одной из самых крупных российских компаний по поиску и подбору персонала.

If you think that reading job vacancies is useful but unexciting, then you have read not many applications.

Here are some quotes’ masterpieces collected by the moderators of one of the largest Russian recruitment companies.

Итак, какого работника хочет компания-работодатель

Жила была Компания. Работала себе на рынке системной интеграции, корпела, взрослела. И однажды пришла к ней мысль: пора ввести в команду Лицо Новое. А то старых лиц много, а новых — нет.

So, what kind of employee does the employer look for?

There was a Company. It operated in the system integration market, worked hard and matured. And one day it came up with the idea to introduce the New Face into the team. Because there are so many old faces without new ones.

Дорогой самый талантливый на свете человекоменеджер! Силы зла препятствуют нашей встрече. Вихри враждебные веют над нами и всё такое. А мы тем временем терпеливо тебя ждём. Для тебя есть стол. И стул. Если надо, мы найдем еще стул. И комп. Комп не найдем, комп есть. Мы подарим тебе один из горшков с цветком, разрешим дать ему имя и будем с нежностью относиться к твоим странностям. Dear most talented human resources’ manager in the world! The forces of evil hinder our meeting. Hostile whirlwinds blow over us and so on. Meanwhile, we are patiently waiting for you. There is a table for you. And a chair. If necessary, we will find another chair. And a computer. Sorry, we have already got a computer. We will give you one of the flower pots, you may give it a name, and we will treat your oddities with tenderness.
Мы хотим такого человека в команду, который не будет сливать в унитаз бюджет наших клиентов и потом делать мордочку, как у котика из «Шрека». We are looking for a person who will not drain the budget of our customers into the toilet and then make a muzzle, like a cat from “Shrek”.
Пока вы читаете этот текст, где-то в Африке плачет менеджер по продажам — он не знает русского языка и не может откликнуться на эту шикарную вакансию While you are reading this text, somewhere in Africa a sales manager is crying - he does not speak Russian and cannot respond to this posh job vacancy.

Вакансии

•волшебник

•менеджер от бога

•царь-программист

разработчик с могучим чувством прекрасного

•программист-романтик

•лучший менеджер проектов в галактике

•повелитель промышленных роботов

•джедай по продажам

Job’s Vacancies  

wizard

• born manager

• tsar programmer

developer with a mighty sense of beauty

• romantic programmer

• best project manager in the galaxy

• lord of industrial robots

• jedi sales

Требования

•Хорошее знание русского языка

•Желательно знать, как работает диод. Не путать с идиотом

•Любовь к шоколаду и желание поделиться этим чувством с клиентами

•Любить и понимать рыбу и морепродукты»

•Умение профессионально защищаться от алкогольных напитков и коктейлей

•В тебе есть то самое природное любопытство, благодаря которому ты внезапно, примерно в 4:30 утра, можешь осознать, что читаешь о причинах распада Австро-Венгерской империи, просто потому что «Ну, интересно же!»           

Requirements

• Fluent Russian

• To know how a diode works is a plus. Not to be confused with an idiot

• Love for chocolate and a desire to share this feeling with customers

• To love and understand fish and seafood

• The ability to professionally defend yourself from alcoholic drinks and cocktails

• You have that very natural curiosity, which makes you suddenly, at 4.30 AM, realize that you are reading about the reasons for the collapse of the Austro-Hungarian empire, simply because “Well, it is interesting! ”

•Отсутствие иллюзий по поводу своих якобы полученных знаний

•Аккуратность. Достаточная, чтобы не отпилить себе палец

•Парадоксальная усидчивость и трудолюбие

•Голова на плечах, а не дома

              

• The lack of illusions about your so called knowledge

•Accuracy. Enough not to saw off your finger

• Paradoxical diligence and hard work

• Head on shoulders, not at home

Обязанности

•Корректировка старых сайтов после умелых рук сына маминой подруги

•Ты будешь правая рука, левая нога, внутренний слух, личный календарь и в целом подмена меня в различных ситуациях

Responsibilities

• Correction of old sites after the skillful hands of the son of Mum’s friend

• You will be the right hand, left leg, inner ear, personal calendar, and generally a substitute for me in various situations

•Армия пользователей, которые будут приходить к Вам, как маленькие дети. В их глазах Вы будете видеть боль и страдание, потому что даже наличие инструкций не помогает им. Никто, кроме Вас, не сможет им помочь, только Вы будете их опорой и надеждой! • There’s an army of users who will come to you like little children. You will see pain and suffering in their eyes, because even manuals cannot help them. Nobody but you can help them, only you will be their support and hope!
•С первого же дня Вы будете допущены к нашей «Великой Электронной Книге судеб и документации». Мы зовем её ласково — CRM. Легким нажатием пары кнопок в «Великой Электронной Книге судеб и документации» вы готовите путевые листы, счета-фактуры и прочие документы, нужные клиентам и коллегам • From the first day you will be admitted to our "Great e-Book of Fates and Documentation." We call it affectionately - CRM. By lightly pressing a pair of buttons in the “Great e-Book of Fates and Documentation”, you prepare waybills, invoices and other documents your clients and colleagues need
• Основные операции — сложение, умножение, вычитание, деление. Интегралов брать не надо. Если очень хочется — то можно. В обеденный перерыв • The basic operations are addition, multiplication, subtraction, division. No Integrals. In urgent needs,  you can use them.  At lunchtime

Условия

• Не зря прожитая жизнь

•Греющая тело и душу белая зарплата

•Работа под прямым руководством креативного гения   

Conditions

• your life with some sense

• The heating body and soul white salary

• Work under the direct supervision of a creative genius

•В нашем офисе орхидеи на столах у каждой девушки

•Очень комфортные условия в офисе, и если не выпендриваться и одеваться потеплее, то и на стройке тоже хорошо

• In our office, every girl has an orchid on her table

• Very comfortable conditions in the office, and if you don’t show off and dress warmer, even at the construction site you will feel good

 

Источник: hh

 

Words in business / Слова в деловой лексике 

 

 

Sign up to our Business Course. We help you write down your presentation in Russian

russiancourses