42l 

"Догоняющий" язык

Образ России как "догоняющей” цивилизации восходит к восемнадцатому веку. А у догоняющей цивилизации и язык должен быть соответствующий – следующий вслед за лидером.

Логика тут простая: если Россия догоняет Запад, то вполне логично брать у Запада слова, обозначающие вещи, которых в России пока просто нет. Такой взгляд предполагает, что язык элиты должен быть ближе к западноевропейским, и его следует объявить литературным, то есть правильным. Язык же отстающей части общества стоит поставить  в ряд лингвистических гетто: церковнославянские слова записать в архаизмы, выражения деревенских жителей или мещан – в просторечие и т.д.

Вплоть до наполеоновского вторжения эта "европоцентричная" идеология доминировала в России. Культ французского языка сочетался у части дворянства с мощным культом Наполеона и французской революции.
 
Германизмы и галлицизмы

В восемнадцатом веке по России прошлись германизмы, пришедшие к нам через польский язык, а потому получившие окончание –ия: полиция, экзекуция,  а также: ранг, штраф, формуляр. Привыкшие к человеческим, а не бюрократическим, отношениям русские люди часто нуждались в переводе этих, как правило, неприятных выражений. Поэтому еще при Петре Первом наблюдается так называемая двойственность словоупотребления – сразу же за иностранным словом писался его перевод.

Галльский петух оказывается жареным

Контакт народа (а не элиты) с галлами отметился с французской стороны наполеоновскими грабежами, издевательствами, презрительно-агрессивным отношением к якобы недостаточно европейским культурным ценностям, вплоть до попытки подрыва колокольни Ивана Великого в оккупированной Москве. При виде всех этих бесчинств языковая пропасть между сословиями стала быстро исчезать. Вот интересный отрывок из воспоминаний "дворянского партизана" Дениса Давыдова об атмосфере той эпохи: "К каждому селению один из нас вынужден был подъезжать и говорить жителям, что мы русские, что мы пришли на помощь к ним и на защиту православной церкви. Часто ответом нам был выстрел или топор… Принимали за неприятеля от нечистого произношения русского языка… Едва сомнение уступало место уверенности, что мы русские, как хлеб, пиво, пироги подносимы были солдатам”.

 

 

Словарь / Vocabulary 

смута disturbance / revolt / discord
«догоняющая» цивилизция, «догоняющий» язык “chasing/being after” civilization/language
предполагать - предположить to suppose / assume
отстающая часть общества poor / backward / rearguard of society
церковнославянские слова Church Slavonic
просторечие popular / colloquial language
наполеоновское вторжение Napoleon invasion
человеческие отношения Human relations
так называемый - так называемая so called
двойственность словоупотребления dual nature of word usage
Галльский петух Gallic cock
грабеж Robbery / pillage / plundering
издевательства mockery / humiliation
презрительно-агрессивное отношение (к кому? чему?) contemptuous-aggressive attitude to / behavior
попытка подрыва attempt to blast
колокольня Ивана Великого Ivan the Great Bell Tower
бесчинство - бесчинства riot
языковая пропасть language abyss / barrier
сословия estate / community / class
исчезать - исчезнуть to disappear
топор axe
неприятель enemy
нечистое произношение unclear / wrong / defective pronunciation / with an accent
сомнение doubt
уступать - уступить место to give way (to) / be replaced (by)
запугивать - запугать (кого? чем?) to intimidate / terrify
уверенность confidence