Словарь / Vocabulary

очи чёрные dark eyes / black eyes
очи жгучие burning eyes
очи страстные passionate eyes / full of passion
1) знать = значит
2) знать = наверное = должно быть
1) so, then, well then
2) probably
не в добрый час in an evil hour / on a black day
манить to lure / to call
царить to reign
страданье suffering
вражда enmity / hostility / animosity
запрет prohibition / ban
улыбаючись = улыбаясь smiling / with a smile
cгубить / погубить to ruin

 

Текст и перевод / Text and translation

"Очи чёрные"

(Исполняет Дмитрий Хворостовский. Музыка - Флориан Герман, слова — Евгений Гребёнка)

Очи чёрные, очи жгучие,

Очи страстные и прекрасные!

Как люблю я вас! Как боюсь я вас!

Знать, увидел вас я не в добрый час!

Dark eyes, burning eyes

Passionate eyes and beautiful eyes

How much I love you! How much I fear you!

I must have seen them in an evil hour.


Очи чёрные, жгуче пламенны!

И манят они в страны дальние,

Где царит любовь, где царит покой,

Где страданья нет, где вражды запрет!


Dark eyes full of flame!

They lure me far away / into faraway lands

Where love reigns, where peace reigns,

With no suffering there, and hostility is under a ban


Не встречал бы вас, не любил бы так,

Я прожил бы жизнь улыбаючись.

Вы сгубили меня, очи черные,

Унесли навек моё счастие.


If I hadn’t met you, I wouldn’t l have loved you so,

I would’ve lived my life with a smile.

You have ruined me, dark eyes,

You have taken my happiness away forever.


Вы сгубили меня, очи черные,

Унесли навек моё счастие.


You have ruined me, dark eyes,

You have taken my happiness away forever.