Genitive case

 

КОГО? ЧЕГО? ОТКУДА?

Вы слушаете серию уроков «Русский язык со Златой Карловой». You are listening to the series of lessons “Russian with Zlata”. Сегодня мы изучим, как работают глаголы в паре с родительным падежом. Today we will study how the Russian verbs work together with the genitive case. Слушайте и повторяйте. Listen and repeat.

 

Именительный
Nominative
Родительный
Genitive
Дательный
Dative
Винительный
Accusative
Творительный
Instrumental
Предложный
Prepositional

 

glagol400

 

To leave, to go away: уходить – уйти, уезжать - уехать

уходить/ уезжать (откуда?) от кого? от чего? уйти/ уехать (откуда?) от кого? от чего?
Он уходит с работы ровно в шесть.
Я уезжаю из этой страны, из этого города: меня здесь не ценят и не понимают.
Когда ты уезжаешь отсюда? – Завтра, в полдень.
Я тысячу раз уходил от жены, но потом всё равно возвращался.
Он уезжал из Москвы в командировку два раза в месяц.
В прошлом году я ушла от мужа.
Он уехал из Барнаула, чтобы начать новую жизнь в Москве.
Когда будете уходить из офиса, проверьте все компьютеры и принтеры.
Когда будешь уезжать из дома, позвони мне.
Завтра – пятница, поэтому я уйду с работы пораньше. (a bit earlier)
Когда ты, наконец, от него уйдешь? – Ведь он настоящий тиран!
В следующем году у меня заканчивается контракт, и я уеду из этого города.

 


 

To arrive: приходить – прийти, приезжать – приехать

приходить/ приезжать (откуда?) прийти/ приехать (откуда?)
Когда ты приходишь с работы? – Обычно часов в пять–шесть.
Я обычно поздно прихожу с работы.
Откуда ты завтра приезжаешь? – Из Брянска.
Тебе не приходило письмо от меня?
Приходил ли электрик из энергетической компании?
В прошлом году приезжала твоя бабушка из Новгорода или нет?
Тебе уже пришло письмо из Красноярска?
Пришёл уже поезд из Калуги?
Пришёл ли запасной фильтр для пылесоса из сервис-центра?
Твоя тёща уже приехала из Челябинска?
Не скучай - я буду приезжать к тебе с Камчатки каждый месяц, и привозить подарки. Когда ты придёшь с работы?
Когда вы приедете из Питера?

 


 

To ask (for), to beg: просить – попросить

просить (у) кого? чего? попросить (у) кого? чего?
Я прошу вашего совета.
Я прошу у вас совета.
Он просил у жены (чего?) прощения (forgiveness).
Мы просили у банка (чего? Р.П.) отсрочки (чего? Р.П.) платежа (deferment of payment).
Я сгорел от стыда (I was ashamed), когда просил денег у друзей.
Он попросил у меня взаймы. (Не borrowed money).
Он попросил у США (чего? Р.П.) политического убежища (political asylum.)
Завтра мы будем просить у них денег на новый проект. Завтра я попрошу у них официального одобрения (чего? Р.П.) наших действий.

 


 

To inquire, to get to know: узнавать – узнать

узнавать ((у) кого?) ((от) кого?) узнать ((у) кого?) ((от) кого?)
Я только у него узнаю все последние новости.
Я узнавал у Игоря: на этом объекте нет никаких проблем. Я узнал у них очень важную информацию.
Я буду узнавать у него завтра. (редко используется) Я завтра у него всё узнаю.
Узнайте у него о причинах нашего поражения (defeat).

 


 

To inquire, to ask: спрашивать – спросить

спрашивать ((у) кого?) спросить ((у) кого?)
Я всё время спрашиваю у него: «Когда вы оплатите счёт?», но он как будто (as if) не слышит меня.
Я всё время спрашивал у него: «Зачем ты это сделал?» В метро я спросил у кассира, сколько стоит проездной билет на месяц (monthly ticket).
Я постоянно буду спрашивать у неёо скидках (discounts), но, думаю, что это бесполезно (useless) Я лучше спрошу у Виктора: он в курсе (he is well informed) последних событий.
Спросите у моего мужа: он лучше знает (he knows better).

 


 

To wait: ждать – подождать

ждать (у) кого? чего? подождать (у) кого? чего?
Я жду тебя у входа в театр. (near the entrance)
Я жду тебя у друзей уже целый час! (at friends’ place)
Мы ждали возврата (чего? Р.П.) багажа у стойки (чего? Р.П.) регистрации. (baggage reclaim at the check desk)
Я ждала твоего звонка весь день, но ты так и не позвонил.
Мы подождали вас у Мироновых (at Mironovs’ place) минут пять, а потом ушли.
Я буду ждать тебя у входа в метро.
Я буду ждать вашего решения до (чего? Р.П.) конца (чего? Р.П.) недели.
Я подожду тебя у Марины.

 


 

To take: брать – взять

брать (у) кого? (из) чего? откуда?
взять (у) кого? (из )чего? откуда?
Я беру почту у секретаря.
До кризиса мы брали деньги из заёмных средств (borrowed funds ) Он взял у бухгалтера платёжные документы..

Вы будете брать у нас продукцию? Или мы обратимся к другим посредникам?

Я, пожалуй, возьму у отца деньги в долг.

Возьмите у нотариуса все необходимые документы.
У меня нет этой книги – возьми у Маши.

 


 

To get: получать – получить

получать (у) кого? (от) кого?
получить (у) кого? (от) кого?
Он работает у своего дяди иполучает у него хорошие деньги.
Я у него не получал хорошую зарплату: у меня не было социального пакета и никаких бонусов.
Мы, наконец, получили от негоответ.
У него я получил чек на крупную сумму.
Вчера я получил официальное приглашение от руководителя фирмы.
Я буду получать информацию от одного журналиста, который работает на FT. Он не получит у меня ни гроша! (He’ll get nothing).
От меня он получит все необходимые рекомендации.